Buscador

jueves, 22 de noviembre de 2007

JavaScript no molesto (1): Definición

El término JavaScript no molesto es la traducción del inglés unobtrusive JavaScript. En muchas páginas (por ejemplo, en la Wikipedia) aparece mal traducido como JavaScript no obstructivo o no intrusivo. Ni obstructivo ni intrusivo existen en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española, por lo que no se deben usar. Unobtrusive se traduce al español como discreto o no molesto.

La Wikipedia contiene la definición de JavaScript no obstructivo:
JavaScript no obstructivo es un paradigma floreciente en el uso del lenguaje de programación JavaScript, utilizado en la Web. Aunque el término no se define formalmente, sus principios generalmente incluyen:
  • Separación de la funcionalidad JavaScript (la "capa del comportamiento") de las capas de estructura/contenido y de presentación de un página.
  • Uso de buenas prácticas a fin de evitar los problemas de incompatibilidad de la programación tradicional en JavaScript (tales como inconsistencias entre navegadores y falta de escalabilidad).

El objetivo final es que las páginas web sean totalmente funcionales para aquellos usuarios que no puedan o no quieran hacer uso de JavaScript.

Cuando escribí sobre Hijax: Ajax accesible ya comenté que esta técnica se basa en lo que se conoce en inglés como progressive enhancement y graceful degradation, dos estrategias que permiten que un sistema informático (en este caso, una página web) funcione correctamente aun en el caso de que falte algún tipo de componente. Mientras que con progressive enhancement se parte de una versión básica completamente operativa (se parte de una página web compatible con la mayoría de los navegadores y con el menor uso posible de tecnologías complementarias como CSS o JavaScript), con graceful degradation se parte del extremo contrario: se crea una página web para los últimos navegadores, con la posibilidad de que funcione en navegadores antiguos.

¿Hay gente que navega por Internet y su navegador no admite JavaScript? En la página Browser Statistics podemos ver que en enero de 2007 había un 6% de usuarios sin JavaScript.

Pero los beneficios no son sólo para los posibles visitantes de nuestro sitio web: nosotros mismos nos beneficiaremos al tener separados la estructura de la página (HTML), la presentación (CSS) y la lógica (JavaScript). Los costes de mantenimiento de una página web son menores si lo tenemos todo bien separado y en su sitio.

¿Qué se tiene que hacer para tener JavaScript no molesto? En próximas entradas comentaré algunas de las técnicas más comunes. Recomiendo la lectura de la página Javascript no obstructivo, Manual de buenas maneras, que ofrece una extensa explicación del tema.

miércoles, 21 de noviembre de 2007

Aprobado reglamento sobre condiciones básicas de accesibilidad

Hoy se ha publicado en el BOE el REAL DECRETO 1494/2007, de 12 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento sobre las condiciones básicas para el acceso de las personas con discapacidad a las tecnologías, productos y servicios relacionados con la sociedad de la información y medios de comunicación social.

El reglamento cubre diferentes medios de comunicación, como son la televisión, las telecomunicaciones y las páginas web. Respecto estas últimas, llamadas "páginas de internet", el Artículo 5. Criterios de accesibilidad aplicables a las páginas de internet de las administraciones públicas o con financiación pública dice:
1. La información disponible en las páginas de internet de las administraciones públicas deberá ser accesible a las personas mayores y personas con discapacidad, con un nivel mínimo de accesibilidad que cumpla las prioridades 1 y 2 de la Norma UNE 139803:2004.
Esta obligación no será aplicable cuando una información, funcionalidad o servicio no presente una alternativa tecnológica económicamente razonable y proporcionada que permita su accesibilidad.
Asimismo, respecto a la lengua de signos, las citadas páginas de internet tendrán en cuenta lo dispuesto en la Ley 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas.

2. Excepcionalmente, las administraciones públicas podrán reconocer la accesibilidad de páginas de internet conforme a normas técnicas distintas de las que figuran en el apartado 1 de este artículo, siempre que se compruebe que alcanzan una accesibilidad similar a la que estas normas garantizan.

3. Las páginas de Internet de las administraciones públicas deberán contener de forma clara la información sobre el grado de accesibilidad al contenido de las mismas que hayan aplicado, así como la fecha en que se hizo la revisión del nivel de accesibilidad expresado.

[...]
Respecto a los plazos para el cumplimiento de este reglamento, la Disposición transitoria única. Plazos establece:
2. Las páginas de internet de las administraciones públicas o con financiación pública deberán adaptarse a lo dispuesto en el artículo 5 de dicho reglamento, en los siguientes plazos:
a) Las páginas nuevas deberán ajustarse a la prioridad 1 de la Norma UNE 139803:2004 desde la entrada en vigor del real decreto.
b) Las páginas existentes deberán adaptarse a la prioridad 1 de la Norma UNE 139803:2004 en el plazo de 6 meses desde la entrada en vigor.
c) Todas las páginas, actualmente existentes o de nueva creación, deberán cumplir la prioridad 2 de la Norma UNE 139803:2004 a partir del 31 de diciembre de 2008.
No obstante, este plazo de adaptación y la citada norma técnica de referencia podrán ser modificados a efectos de su actualización mediante orden ministerial conjunta, en los términos establecidos en la disposición final tercera de este real decreto.
En resumen:
  • Los niveles de la Norma UNE 139803:2004 equivalen prácticamente a los niveles de las WCAG del W3C.
  • Las nuevas páginas web se tienen que ajustar al nivel 1 desde la entrada en vigor del reglamento (el día siguiente al de su publicación en el BOE, es decir, 22/11/2007).
  • Las páginas web existentes se tienen que adaptar al nivel 1 en el plazo de 6 meses (22/05/2008).
  • Todas las páginas tienen que cumplir el nivel 2 a partir del 31/12/2008.
¿Por qué una norma UNE propia y no las del W3C? ¿Quién va a realizar las certificaciones? En la página Medidas en materia de accesibilidad a servicios de la Sociedad de la Información en España se aclaran algunas confusiones que pueden existir al respecto de esta normativa.

Sanciones por discriminar a discapacitados

Leo la noticia El Congreso debate hoy la ley que establece sanciones de hasta un millón de euros por discriminar a discapacitados. Según la noticia, se está debatiendo el régimen sancionador ante las infracciones que vulneren la Ley 51/2003, de 2 de diciembre, de Igualdad de Oportunidades, No Discriminación y Accesibilidad Universal de las Personas con Discapacidad. Las infracciones podrán ser leves, graves o muy graves y conllevarán multas que oscilarán entre un mínimo de 301 euros hasta un máximo de un millón de euros.

¿Se aplicarán la Administraciones Públicas su propia medicina cuando sus páginas web no cumplan los niveles de accesibilidad que por la Ley 34/2002, del 11 de Julio, de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico, se deberían cumplir desde antes del 31 de diciembre de 2005?

martes, 20 de noviembre de 2007

Informe sobre el acceso de las personas con discapacidad a las telecomunicaciones y a la sociedad de la información

He leído en varias páginas (por ejemplo, El acceso de las personas con discapacidad a las telecomunicaciones y a la sociedad de la información) que el CERMI y Telefónica han publicado un informe titulado "El acceso de las personas con discapacidad a las telecomunicaciones y a la sociedad de la información. Informe del Consejo Nacional sobre Discapacidad de los Estados Unidos de América".

Se trata de una traducción de un informe elaborado por el Consejo Nacional sobre Discapacidad de los EE.UU. en diciembre de 2006. Este informe posee 103 páginas y se puede descargar de la página Colección Telefónica Accesible, más concretamente, se puede descargar en formato PDF.

Lo más interesante sobre la accesibilidad web se encuentra en la página 97: Aclarar la cobertura de la Ley de Estadounidenses con Discapacidad (ADA) sobre páginas web: cambio legislativo o normativo.

Americans with Disabilities Act of 1990 (ADA) es una ley que protege los derechos civiles de las personas con discapacidad y prohibe la discriminación basada en la discapacidad. En su Título III (Public Accommodations and Commercial Facilities) se indica que nadie puede ser discriminado e impedido a disfrutar de los bienes y servicios que ofrece un comercio público debido a una discapacidad.

El grado en que el Título III de la ADA cubre los servicios online de empresas privadas sigue siendo objeto de conflictivas decisiones del tribunal federal. En la página web WHEN THE AMERICANS WITH DISABILITIES ACT GOES ONLINE:Application of the ADA to the Internet and the Worldwide Web se puede consultar un informe del año 2003 sobre este conflicto.

Total Validator

Gracias a un mensaje que me ha enviado Paco, un lector de este blog, conozco una nueva herramienta de validación: Total Validator.

Esta herramienta no se limita únicamente a validar la accesibilidad web, sino que también valida el HTML, verifica que no haya enlaces rotos y permite ver una captura (screenshot) de la página web en distintos navegadores.

Esta herramienta se ofrece en varias versiones (todas gratuitas, excepto la profesional que es de pago):
  • Versión en línea.
  • Versión para descargar como extensión para Firefox.
  • Versión para descargar como herramienta de escritorio.
  • Versión profesional para descargar como herramienta de escritorio: ahora mismo no es posible descargar esta versión, porque está en preparación un nuevo programa que la sustituirá en el 2008.
Según me indica Paco:
Te la recomiendo porque, incluso en su versión teóricamente menos potente, que es la extensión para Firefox, presenta advertencias que no encuentras en las otras herramientas habituales (algunas son resultado de un "exceso de celo" y quizás se podrían pasar por alto, pero otras son realmente útiles y no las detecta ninguna de las otras).

Gracias Paco.

miércoles, 14 de noviembre de 2007

Herramienta para subtitulado

Acabo de encontrar la página del Carl and Ruth Shapiro Family National Center for Accessible Media (NCAM). Este sitio web está dedicado a mejorar la accesibilidad de los contenidos multimedia.
Entre varios recursos interesantes destaca el programa Media Access Generator (MAGpie). Este programa permite crear subtítulos (closed captions) y descripciones del audio (audio descriptions) para elementos multimedia como los vídeos. Está hecho en Java y, por tanto, necesita una Máquina Virtual Java para ejecutarse.
Esta herramienta es muy sencilla de utilizar. En primer lugar se tiene que elegir el estilo (tipo de letra, tamaño, color, etc.) de los subtítulos.
A continuación se tienen que crear los subtítulos, para ello se define el instante inicial y final de aparición de cada subtítulo.
Por último se exporta el proyecto al formato de salida. Como se puede ver en la siguiente imagen, esta herramienta permite exportar a SMIL o a SAMI.

Para más información sobre multimedia y subtítulos:

martes, 13 de noviembre de 2007

Un curso sobre accesibilidad web

El Instituto de Ciencias del Hombre ofrece un curso llamado Curso avanzado sobre diseño de sitios web accesibles. La inscripción ya está abierta y el curso de desarrollará de diciembre 2007 a marzo 2008.

Tecnologías para mejorar la accesibilidad web de IBM

He encontrado el artículo Web accessibility technology at the IBM Tokyo Research Laboratory (también disponible en formato PDF). En este artículo se describen una serie de herramientas desarrolladas por IBM para mejorar la accesibilidad de las páginas web. El nivel del artículo es un poco alto, así que se lo recomiendo a la gente que quiera "saber más".

En este artículo podemos encontrar la descripción de las siguientes herramientas:
  • Home Page Reader: navegador web para usuarios ciegos que incluye un lector de pantallas.
  • Transcoding technology: tecnología que permite modificar la presentación y la estructura de una página web para adaptarla a usuarios ciegos.
  • Accessibility Designer (aDesigner): permite a los diseñadores conocer los problemas a los que se enfrentan los usuarios discapacitados al navegar por la web. Ofrece dos modos de funcionamiento: cómo ve la página web una persona completamente ciega que utilice un lector de pantallas o cómo ve una página web con una visión reducida (por la edad o por alguna enfermedad).
  • Accessibility Observer: permite relacionar los errores de accesibilidad que se localizan en una página web (en el HTML) con el código de la página JSP o servlet que lo ha generado.

lunes, 12 de noviembre de 2007

Accesibilizando la Web

He encontrado las transparencias de una presentación muy interesante llamada Accesibilizando la Web de Eugenia Jongewaard, que se realizó hace unos días en Buenos Aires. El audio de la presentación se puede descargar de la página Accesibilizando la Web: Audio. Las explicaciones son muy claras y sencillas y se incluyen ejemplos muy significativos. Recomiendo esta presentación al que tenga problemas en entender qué es la accesibilidad web.

Accesibilidad de las webs de las universidades españolas

Juan Carlos García, en su web Úsalo, ha realizado una serie sobre Malas prácticas universitarias. Para realizar este estudio ha analizado 26 indicadores que se pueden agrupar en cuatro apartados:
  • Criterio político en el diseño: organizar según el organigrama jerárquico, "Saludo del rector", etc.
  • Legibilidad: abusar del lenguaje administrativo, documentos poco escaneables, etc.
  • Diseño: abuso de menús desplegables, uso de frames, no hacer diseño líquido, etc.
  • Ayuda al acceso a la información: buscadores perdidos o inexistentes, ausencia de RSS, etc.
Las entradas que resumen su estudio son:

domingo, 11 de noviembre de 2007

Serie "Guía breve": Figuras y diagramas

Consejo 6: Figuras y diagramas: Describalos brevemente en la pagina o use el atributo longdesc.

Este consejo está relacionado con el consejo 1 Imágenes y animaciones. El uso del atributo longdesc lo comenté hace tiempo en otra entrada:
El atributo longdesc complementa al atributo alt y se emplea para ofrecer una descripción más larga del elemento que la proporcionada por el atributo alt. Las etiquetas de XHTML que admiten este atributo en la versión 1.0 son: img, iframe y frame. Su valor tiene que ser una Uniform Resource Identifier (URI), la dirección de un recurso en Internet.

Mientras que el atributo alt contiene el texto alternativo de la imagen, el atributo longdesc contiene una dirección de Internet a otra página web o a la misma página web donde se encuentra la descripción larga de la imagen. El atributo longdesc se emplea en situaciones donde la descripción es muy larga para ser incluida en el atributo alt, por ejemplo, cuando la imagen es un cuadro o un gráfico.
¿Los navegadores actuales utilizan el atributo longdesc? Ni Internet Explorer 7, ni Firefox 2, ni Opera 9 lo soportan. Incluso Amaya, el navegador oficial del W3C, lo utiliza.

Pero sí que existe un complemento para Firefox llamado Longdesc que añade al menú contextual (botón derecho del ratón) una nueva opción llamada View Image Longdesc que permite navegar a la URL que tenga asignada la imagen, como podemos ver en la siguiente imagen que es una captura de la página firefox longdesc extension - demo page del autor del complemento:

sábado, 10 de noviembre de 2007

WAI-ARIA

Acabo de encontrar la página Roadmap for Accessible Rich Internet Applications (WAI-ARIA Roadmap) del W3C. ¿Qué es esto? Es una iniciativa del W3C para estudiar y solucionar los problemas que presentan las páginas web actuales que se basan en contenido dinámico, como por ejemplo las páginas web que emplean AJAX. Otra página donde se puede leer una introducción a este tema es Accessible Rich Internet Applications Suite (WAI-ARIA) Overview.

Las páginas web, mejor dicho, los sitios web que contienen contenido dinámico que se actualiza en el cliente (navegador) sin tener que recargar la página se conocen como Rich Internet Applications. En español se puede traducir como Aplicaciones ricas de Internet.

viernes, 9 de noviembre de 2007

Serie "Guía breve": Organización de las páginas

Consejo 5: Organización de las páginas: Use encabezados, listas y estructura consistente. Use CSS para la maquetación donde sea posible.

Las páginas web tienen que estar correctamente estructuradas. Para ello, se tienen que explear las etiquetas de HTML que definen la estructura de una página, como son:

<title>, <h1>, <h2>, ..., <ul>, <ol>, <p>, <blockquote>

Toda página web debe tener un título definido con la etiqueta title que resuma el contenido o la función de la página.

El contenido de las páginas se tiene que estructurar con las etiquetas de encabezado h1, h2, ... La mayoría de los lectores de pantalla y algunos navegadores como Opera permiten al usuario desplazarse dentro de una página web "saltando" de un encabezado a otro encabezado. Eso permite llegar de una forma más rápida a la información que se busca. Por ejemplo, la siguiente página web está estructurada en diversos apartados: Presentación, Formación académica, Investigación, Docencia, Libros, etc.





En la siguiente imagen de Fangs, que simula el comportamiento de un lector de pantallas, podemos observar la lista de encabezados (Heading list) de la página anterior. Cada encabezado lleva asociado un número que indica en nivel de encabezado (del 1 al 6).




Para maquetar una página web nunca se deben utilizar las tablas, ya que suponen un grave problema de accesibilidad. Una página web se puede y debe maquetar con CSS y obtener el mismo resultado que se obtendría con tablas. Un par de enlaces sobre cómo maquetar sin tablas:

miércoles, 7 de noviembre de 2007

Serie "Guía breve": Enlaces de hipertexto

Consejo 4: Enlaces de hipertexto: Use texto que tenga sentido leído fuera de contexto. Por ejemplo, evite "pincha aquí".

Algunos navegadores y algunos los programas de ayuda que emplean las personas con discapacidad (por ejemplo, los lectores de pantalla) ofrecen al usuario la posibilidad de mostrar, normalmente una ventana aparte, la lista de enlaces que contiene una página web. Esta lista de enlaces normalmente permite activar un enlace y navegar a la página de destino. Si el texto de un enlace no tiene sentido fuera de su contexto, el enlace no tendrá sentido en esta lista de enlaces.

Por otro lado, si los enlaces poseen un estilo especial para resaltarlos, los usuarios suelen fijar su atención en ellos, por lo que es importante que el texto de los enlaces sea lo más claro y significativo.

Por ejemplo, elPeriódico.com tiene una sección llamada Encuestas en la que se muestran todas las encuestas que existen. Cada encuesta tiene un enlace asociado con el texto Ver Resultados para visualizar los resultados de la encuesta seleccionada, como podemos ver en la siguiente imagen:



El complemento Fangs para Firefox que simula el comportamiento de un lector de pantalla posee una ventana para visualizar los enlaces que contiene una página web. En la siguiente imagen podemos ver la lista con los primeros enlaces (Portada, Opinión, Internacional, etc.) de la página web mostrada anteriormente:



Como todas las encuestas tienen un enlace con el texto Ver Resultados, cuando se consulta la lista de enlaces no se sabe a qué encuesta se refiere cada enlace, como podemos observar en la siguiente imagen:


Por tanto, esta página presenta un grave problema de accesibilidad, ya que no se puede seleccionar un enlace en la lista de enlaces.

Para finalizar, unos breves consejos para escribir enlaces correctos:

  • Tiene que ser claro y corto, pero no tan corto que sea casi inapreciable para el usuario cuando lo escuche.
  • Tiene que tener sentido fuera de contexto, por ejemplo, cuando se lea él sólo o como parte de una lista de enlaces de una página.
  • Tiene que tener sentido en el contexto, por ejemplo, cuando se lea como parte del resto de la página.

Para ampliar estos consejos, recomiendo la lectura de los siguientes artículos:

(Actualización 22/11/2007) También hay gente que defiende lo contrario: si le dices a la gente "pulsa aquí" (click here) aumentará el porcentaje de usuarios que lo hagan. Además, ayuda a los usuarios poco familiarizados con la navegación web. Lo explican en el artículo Does Telling Someone to “Click Here” Actually Matter?.

(Actualización 30/11/2008) El artículo Enlaces para “leer más” que sean simples y accesibles explica cómo emplear CSS para solucionar el problema de los enlaces poco descriptivos.

Ajax y Jaws

Las páginas web que se desarrollan con Ajax presentan importantes problemas de accesibilidad, como podemos leer en estas páginas:
Básicamente, los problemas se deben a que con Ajax el contenido de una página web puede cambiar sin que el usuario tenga conocimiento de ello y eso es un problema para todos los usuarios en general y muy en especial para los usuarios discapacitados que utilizan algún software de apoyo.

Acabo de encontrar el artículo Improving Ajax applications for JAWS users. En este artículo se describe un modo de mejorar la accesibilidad de las páginas web basadas en Ajax para que funcionen correctamente cuando se visitan utilizando un lector de pantallas como Jaws.

El método propuesto en este artículo se basa en actualizar mediante JavaScript el buffer virtual que emplea Jaws para leer la página web. Pero este método depende de que el desarrollador de la página web la prepare para trabajar con el buffer virtual de Jaws, lo cual es mucho pedir.

¿Accesibilidad, usabilidad, navegabilidad?

Tres términos que mucha gente confunde, ya que en algunos aspectos se solapan y los tres defienden el mismo objetivo: mejorar la experiencia de los usuarios cuando visitan un sitio web.

¿Qué es la accesibilidad web? Según la Wikipedia:
La accesibilidad web o de la interfaz, indica la capacidad de acceso a la Web y a sus contenidos por todas las personas, independientemente de la discapacidad (física, intelectual o técnica) que presenten o de las que se deriven del contexto de uso (tecnológicas o ambientales). Esta cualidad está íntimamente relacionada con la usabilidad.

En la definición de la Wikipedia ya se relaciona accesibilidad y usabilidad. ¿Y qué es usabilidad? Según la Wikipedia:
[...] En castellano significa capacidad de uso, es decir, la característica que distingue a los objetos diseñados para su utilización de los que no. Sin embargo la acepción inglesa es más amplia y se refiere a la facilidad o nivel de uso, es decir, al grado en el que el diseño de un objeto facilita o dificulta su manejo.

¿Y qué es la navegabilidad? La Wikipedia no tiene definido en castellano este término, así que lo he editado y he creado una nueva entrada (esperemos que la acepten) a partir de la definición proporcionada en Navegabilidad de páginas web:
La navegabilidad o navegabilidad web es la facilidad con la que un usuario puede desplazarse por todas las páginas que componen un sitio web. Para lograr este objetivo, un sitio web debe proporcionar un conjunto de recursos y estrategias de navegación diseñados para conseguir un resultado óptimo en la localización de la información y en la orientación para el usuario.
Las interfaces de navegación tienen que ayudar a los usuarios a responder a tres
preguntas fundamentales relacionadas con la navegación:
  • ¿Dónde estoy?
  • ¿Dónde he estado?
  • ¿Dónde puedo ir?

En el artículo Accesibilidad vs Usabilidad se puede encontrar una buena comparación de estos dos términos.

lunes, 5 de noviembre de 2007

Subtítulos y lengua de signos todo junto

Acabo de encontrar una demostración muy interesante y útil de SMIL: Example of Sign language with two Smil synchronized video tracks, FLV format. Incluyo una captura de pantalla:



Se trata de un visor de SMIL desarrollado con Flash que permite utilizar dos flujos (streams) de vídeo de forma conjunta. De esta forma se puede ofrecer un vídeo, los subtítulos, la descripción del audio y un segundo vídeo con la lengua de signos todo en uno. El reproductor permite activar o desactivar las distintas opciones (subtítulos, descripciones y lengua de signos). ¡Una maravilla!

Buscador de guías de accesibilidad web

Acabo de encontrar la página Index of Government Guidelines for Web Sites. Se trata de un índice de guías de accesibilidad web y de creación de sitios web gubernamentales por países. ¡España no está!

Que yo sepa, en España no existen unas guías específicas propuestas por el "Gobierno de España". Lo que se suele aplicar es:

Evolución de la accesibilidad web

He encontrado el artículo La hora de la accesibilidad web. Ya tiene dos años (una eternidad), pero es interesante porque hace una pequeña exposición de cómo ha evolucionado el interés por la accesibilidad web desde los inicios de la Web.

domingo, 4 de noviembre de 2007

Serie "Guía breve": Multimedia

Consejo 3: Multimedia: Proporcione subtítulos y transcripción del sonido, y descripción del vídeo.

Los elementos multimedia que tanto se utilizan en las páginas web hoy en día pueden ocasionar graves problemas de accesibilidad, ya no sólo a las personas con algún tipo de discapacidad, sino a todo el mundo en general. ¿Por qué?

Porque al ser elementos que no son HTML requieren, en la mayoría de los casos, la instalación de un visor específico (plug-in, add-in o extensión) que sea capaz de interpretar el elemento multimedia. Y no todo el mundo tiene su ordenador actualizado con los últimos visores.

Por tanto, como regla general, no se debe abusar de los elementos multimedia y el diseñador de una página web se tiene que preguntar, antes de incluirlo en una página web, si es un elemento esencial que no se puede eliminar o sustituir por otro más accesible.

Si nos centramos en los problemas de accesibilidad que pueden tener las personas con discapacidad, los elementos multimedia más problemáticos son los vídeos, las grabaciones sonoras y las animaciones.

Respecto a los vídeos y las grabaciones sonoras, en ambos casos se tiene que proporcionar una transcripción de los dialógos y una descripción de los sonidos. En el caso de los vídeos también se tiene que proporcionar una descripción del vídeo en sí (de la imagen). Un par de artículos sobre subtítulos y descripciones: Captioning y Audio description.

Hoy en día existen tecnologías que permiten sincronizar los subtítulos o una transcripción con un vídeo o una grabación sonora. Las dos tecnologías que más se emplean son Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL), una tecnología promovida por el W3C, y por otro lado Microsoft Synchronized Accessible Media Interchange (SAMI). Hace unos días publiqué una entrada llamada SMIL y la accesibilidad web donde comento brevemente estas dos tecnologías.

En el caso de las animaciones, lo más normal hoy en día es que se realicen con Adobe (Macromedia) Flash. Para conocer los problemas de accesibilidad que presentan los elementos multimedia creados con Flash y cómo hacer que sean accesibles, recomiendo la lectura de las siguientes páginas:

(Actualización 22/11/2007) Otro tipo de elemento problemático, que no es del todo multimedia, pero que se puede incluir dentro de este consejo son los documentos PDF (Portable Document Format). Algunos páginas donde nos explican cómo hacer que un PDF sea accesible:
Adobe ofrece un servicio llamado Online conversion tools for Adobe PDF documents que convierte un documento PDF a HTML o texto plano para aquellos usuarios que no dispongan de un visor de PDF o que su lector de pantalla no sea compatible con Adobe Acrobat Reader.

viernes, 2 de noviembre de 2007

Serie "Guía breve": Mapas de imagen

Consejo 2: Mapas de imagen: Use el elemento map y texto para las zonas activas.

¿Qué son los mapas de imagen? Veamos lo que dice el W3C en el apartado 13.6 Mapas de imagen de la especificación HTML 4.01:


Los mapas de imágenes permiten a los autores especificar regiones en una imagen u objeto y asignar una acción específica a cada región (p.ej., abrir un documento, ejecutar un programa, etc.). Cuando la región es activada por el usuario, se ejecuta la acción.

Un mapa de imágenes se crea asociando un objeto con una especificación de las áreas geométricas sensibles del objeto.

Hay dos tipos de mapas de imágenes:

  • En el lado del cliente. Cuando un usuario activa una región de un mapa de imágenes en el lado del cliente con un ratón, las coordenadas en píxeles son interpretadas por el agente de usuario. El agente de usuario selecciona el vínculo especificado por la región activada y lo sigue.
  • En el lado del servidor. Cuando un usuario activa una región de un mapa de imágenes en el lado del servidor, las coordenadas en píxeles son enviadas al agente del lado del servidor especificado por el atributo href del elemento A. El agente del servidor interpreta las coordenadas y realiza alguna acción.

Se prefieren los mapas de imágenes en el cliente que los mapas de imágenes en el servidor por dos razones: son accesibles a las personas que utilizan agentes de usuario no gráficos y permiten saber en todo momento si el apuntador está sobre una región activa o no.

Por tanto, se tienen que emplear los mapas de imagen en el lado del cliente para evitar problemas de accesibilidad.

¿Cómo se crea un mapa de imagen en el lado del cliente? Un mapa de imagen en el cliente se define con la etiqueta map y cada una de las zonas activas se define con la etiqueta area. La etiqueta area posee los atributos shape coords (su valor depende del valor de shape), que se emplean para definir la forma geométrica de la zona activa, y el atributo href, que se emplea para indicar la acción asociada:

  • shape="default": define la acción por defecto para toda la imagen.
  • shape="rect": define una región rectangular; el atributo coords contiene las coordenadas de la esquina superior izquierda y de la esquina inferior derecha del rectángulo.
  • shape="circle": define una región circular; el atributo coords contiene las coordenadas del centro del círculo y del radio.
  • shape="poly": define una región poligonal; el atributo coords contiene las coordenadas de cada uno de los puntos que forman el polígono; el último punto tiene que coincidir con el primero para que el polígono se cierre.
Para que el mapa de imagen sea accesible, se tiene queproporcionar un texto alternativo con el atributo alt para cada etiqueta area. Como cada zona activa realiza la misma función que un enlace, el texto alternativo tiene que ser eficaz, en especial, el texto alternativo tiene que tener sentido cuando se lea fuera de contexto. Desgraciadamente, la etiqueta area no posee el atributo longdesc para proporcionar una descripción más larga que con el atributo alt.

El siguiente código define un mapa de imagen que contiene tres enlaces:
<img alt="" src="logopp.gif" usemap="#map1" /><map name="map1" id="map1"><area href="http://www.ua.es/en/index.html" shape="rect" coords="342,104,490,134" alt="University of Alicante"><area href="http://www.ua.es/es/index.html" shape="rect" coords="160,104,325,134" alt="Universidad de Alicante"><area href="http://www.ua.es/va/index.html" shape="rect" coords="0,104,145,134" alt="Universitat d'Alacant"></map>Un lector de pantalla que esté preparado para interpretar los mapas de imagen comunicará al usuario el texto alternativo de cada una de las zonas sensibles definidas en el mapa de imagen. Por ejemplo, en la siguiente imagen podemos observar como lo interpreta la herramienta aDesigner de IBM:



Sin embargo, Fangs no lo interpreta correctamente y no muestra nada. El W3C propone el uso de la etiqueta object en vez de la etiqueta img, ya que la etiqueta object permite incluir contenido alternativo que se muestra en el caso de que el agente de usuario (navegador) no pueda mostrar la etiqueta object. El ejemplo anterior con la etiqueta object se escribe:

<object data="logopp.gif" type="image/jpg" usemap="#map1"><map name="map1" id="map1"><p>Navegar por este sitio: <a href="http://www.ua.es/en/index.html" shape="rect" coords="342,104,490,134">University of Alicante</a><a href="http://www.ua.es/es/index.html" shape="rect" coords="160,104,325,134">Universidad de Alicante</a><a href="http://www.ua.es/va/index.html" shape="rect" coords="0,104,145,134">Universitat d'Alacant</a></p></map></object>Con este código Fangs muestra de forma correcta el contenido alternativo como sustituo de la imagen, como podemos ver en la siguiente imagen:


aDesigner también muestra correctamente el contenido alternativo, como podemos ver en la parte derecha de la siguiente imagen, pero desgraciadamente Internet Explorer no es capaz de interpretar correctamente la etiqueta object (muestra unas barras de desplazamiento y el mapa de imagen no funciona), como podemos ver en la parte izquierda:


¿Qué pasa con la etiqueta object en Internet Explorer? Su soporte es muy malo, como podemos leer y ver en las siguientes páginas:

Términos relacionados con la accesibilidad

Acabo de encontrar la página Accesibilidad al alcance de todos. En esta página podemos encontrar definiciones de los siguientes términos:
  • Tiflotecnología.
  • Lector de pantalla.
  • Sintetizador de voz.
  • Magnificador de pantalla.
  • ¿Cuándo es una aplicación accesible?
  • ¿Que se necesita para desarrollar una aplicación accesible?

jueves, 1 de noviembre de 2007

Noticia en formato mp3

Acabo de encontrar la noticia Cuatro de cada diez webs municipales suspenden en accesibilidad. La noticia comenta un estudio realizado por una compañía española que ha analizado los portales municipales de todas las capitales de provincia. Según este estudio, "44 por ciento de las páginas web municipales españolas no cumplen los niveles mínimos de accesibilidad".

Este estudio confirma que no se cumplen las leyes ni los anuncios "a bombo y platillo" que realizan los políticos de vez en cuando. Recordemos algunas noticias pasadas que he comentado desde aquí:
Además del contenido de la noticia, me ha llamado mucho la atención que en la página exista una opción para escuchar la noticia o descargarla en formato mp3. ¿Cuál es la finalidad? ¿A qué tipos de discapacitados y en qué condiciones ayuda esta opción? Una persona ciega suele utilizar un lector de pantallas y no necesita de esta ayuda, a no ser que no se encuentre en su ordenador, pero en ese caso, ¿cómo llega hasta el enlace para activar la audición? Se admiten comentarios.

miércoles, 31 de octubre de 2007

Serie "Guía breve": Imágenes y animaciones

Consejo 1: Imágenes y animaciones: Use el atributo alt para describir la función de cada elemento visual.

En comentarios anteriores he explicado el uso del atributo alt (El atributo alt) y del atributo longdesc (El atributo longdesc). Además, he explicado cómo los agentes de usuario (navegadores) emplean el atributo alt (¿Qué hace el atributo alt?).

¿Para qué sirve el atributo alt? En el apartado 13.8 Cómo especificar texto alternativo de la Especificación HTML 4.01 (HTML 4.01 Specification) encontramos la siguiente definición:

Definiciones de atributos
alt = texto [CS]
Este atributo especifica texto alternativo para agentes de usuario que no puedan mostrar imágenes, formularios o aplicaciones. El idioma de este texto alternativo está especificado por el atributo lang.

Varios elementos no textuales (IMG, AREA, APPLET e INPUT) permiten a los autores especificar texto alternativo que sirva como contenido cuando el elemento no pueda ser representado normalmente. El especificar texto alternativo ayuda a los usuarios que no tengan terminales gráficas, a los usuarios cuyos navegadores no soporten formularios, a los usuarios con discapacidades visuales, a aquellos que utilicen sintetizadores de voz, a aquellos que hayan configurado sus agentes de usuario para no mostrar imágenes, etc.

El atributo alt debe especificarse para los elementos IMG y AREA. Es opcional para los elementos INPUT y APPLET.

Si bien el texto alternativo puede ser muy útil, hay que tratarlo con cuidado. Los autores deberían seguir las siguientes pautas:

  • No especificar texto alternativo irrelevante cuando las imágenes incluidas sólo sirven para dar formato a una página, por ejemplo, alt="bola roja" sería inapropiado para una imagen que añade una bola roja para decorar un título o un párrafo. En tales casos, el texto alternativo debería ser la cadena vacía (""). En cualquier caso se aconseja a los autores que eviten usar imágenes para dar formato a las páginas, y que utilicen hojas de estilo en su lugar.
  • No especificar texto alternativo sin significado (p.ej., "relleno"). Esto no solamente frustrará a los usuarios, sino que ralentizará a los agentes de usuario que deban convertir texto a salida por voz o Braille.

Los implementadores deberían consultar la sección sobre accessibilidad para información sobre cómo tratar los casos en que se omite el texto alternativo.

¿Cómo utiliza un lector de pantalla el atributo alt? Normalmente, los lectores de pantalla tienen opciones para configurar como tratar el atributo alt y qué hace caso de que no esté. Si no está el atributo alt, normalmente leen el valor del atributo src de la imagen, lo cual no suele ser muy útil.

Para que se entienda lo que hacen los lectores de pantalla, que suelen ser difíciles de utilizar para una persona que no está acostumbrada a ellos, vamos a utilizar el programa aDesigner y la extensión Fangs para Mozilla Firefox. Estos dos programas ofrecen una representación textual de lo que un lector de pantalla lee.

La siguiente imagen muestra una página web con varias imágenes que se corresponde con el siguiente código HTML:

<h1><a href="anterior.html"><img alt="Flecha roja que apunta a la izquierda" src="flecha-izq.gif" /></a><a href="indice.html">Índice</a><a href="siguiente.html"><img alt="Flecha roja que apunta a la derecha" src="flecha-der.gif" /></a></h1><p>Lista de senderos de pequeño recorrido en la provincia de Alicante:<br /><a href="marinabaja.html"><img alt="Senderos en la Marina Baja" src="bullet.gif" />Senderos en la Marina Baja</a><br /><a href="marinaalta.html"><img alt="Senderos en la Marina Alta" src="bullet.gif" />Senderos en la Marina Alta</a><br /><a href="vegabaja.html"><img alt="Senderos en la Vega Baja" src="bullet.gif" />Senderos en la Vega Baja</a></p><p>Teléfono de contacto: <img alt="Teléfono de contacto del servicio técnico" src="telefono.gif" /></p>



Cuando la página anterior se visualiza en aDesigner se obtiene el siguiente resultado:

Con el programa Fangs obtenemos la siguiente representación textual de la página:

Fangs ofrece más información que aDesigner, ya que indica la aparición de algunos elementos de la página, como los enlaces (Link) o las imágenes (Graphic).

En esta página existen varios problemas:

  • El texto alternativo que tienen las flechas describe las imágenes, pero no indica su función que es moverse hacia la anterior o la siguiente página.
  • Las imágenes que se han empleado en las listas tienen como texto alternativo el mismo texto que las acompañan, por lo que aparece repetido dos veces.
  • La imagen que contiene un número de teléfono tiene un texto alternativo que no es nada útil ("Teléfono de contacto del servicio técnico").

Para que está página sea accesible, podemos modificar el texto alternativo de la siguiente forma:

  • El texto alternativo de las flechas pasa a ser "Anterior" y "Siguiente". También se podría poner una descripción más larga como "Pasar a la página anterior" si "Anterior" puede ser ambiguo dentro del contexto de la página.
  • El texto de las imágenes de las listas lo dejamos vacío, ya que es simplemente decorativo y no aporta ningún contenido útil.
  • En el texto alternativo de la imagen con un número de teléfono ponemos el número de teléfono.

Una vez corregido el texto alternativo de las imágenes de la página web de ejemplo se obtiene lo siguiente con aDesigner y Fangs:

Podemos ver que en Fangs aparece un problema nuevo que no aparecía en aDesigner: cuando una imagen no tiene texto alternativo o el texto alternativo es nulo (alt=""), Fangs muestra el valor del atributo src como representación alternativa. En la mayoría de los casos, este valor no es muy útil, ya que suele incluir nombres de directorios y el nombre del fichero que contiene la imagen puede no tener sentido. Para resolver este problema lo mejor es no incluir las imágenes decorativas directamente en el HTML, sino emplear CSS para su inclusión. Pero eso ya lo explicaré otro día.

Serie "Guía breve para crear sitios web accesibles"

A partir de hoy voy a dedicar un comentario cada día a la Guía breve para crear sitios web accesibles del W3C. A principios de 2007 ya dediqué un comentario a esta guía. Los 10 consejos que proporcionan son:

  • Imágenes y animaciones: Use el atributo alt para describir la función de cada elemento visual.
  • Mapas de imagen: Use el elemento map y texto para las zonas activas.
  • Multimedia: Proporcione subtítulos y transcripción del sonido, y descripción del vídeo.
  • Enlaces de hipertexto: Use texto que tenga sentido leído fuera de contexto. Por ejemplo, evite "pincha aquí".
  • Organización de las páginas: Use encabezados, listas y estructura consistente. Use CSS para la maquetación donde sea posible.
  • Figuras y diagramas: Describalos brevemente en la pagina o use el atributo longdesc.
  • Scripts, applets y plug-ins: Ofrezca contenido alternativo si las funciones nuevas no son accesibles.
  • Marcos: Use el elemento noframes y títulos con sentido.
  • Tablas: Facilite la lectura línea a línea. Resuma.
  • Revise su trabajo: Verifique. Use las herramientas, puntos de comprobación y pautas de http://www.w3.org/TR/WCAG.

Esta guía son únicamente consejos que ayudan cuando se tiene un "primer contacto" con la accesibilidad web, pero en ningún caso implican que su cumplimiento garantice que se alcance algún nivel de accesibilidad (A, AA o AAA).

¿RDFa mejorará la accesibilidad web?

Acabo de encontrar un nuevo término que desconocía: RDFa. Según la Wikipedia en español:

RDFa es un conjunto de extensiones de XHTML propuestas por W3C para introducir semántica en los documentos. RDFa aprovecha atributos de los elementos meta y link de XHTML y los generaliza de forma que puedan ser utilizados en otros elementos. Además se ha definido una correspondencia simple que permite extraer tripletes RDF.

Una explicación más sencilla: RDFa es un paso más hacia la web semántica, que pretende incorporar descripciones a la información contenida en una página web para que su utilización posterior sea más eficiente (por ejemplo, para facilitar las búsquedas). Con la web semántica una página web no sólo contendrá información, sino información sobre la información (los metadatos), que permitirán saber, por ejemplo, si un número representa un precio o una fecha, o si un nombre es el nombre de una persona o de un lugar.

¿Qué tiene que ver todo esto con la accesibilidad web? En el artículo RDFa - Implications for Accessibility se propone la idea de que RDFa puede ser empleado por el software que emplean las personas discapacitadas (por ejemplo, lectores de pantalla) para facilitar la navegación al aportar más información sobre el contenido de las páginas.

Por ejemplo, el siguiente fragmento de código HTML incluye información personal de contacto. El W3C tiene una propuesta (no es una recomendación aprobada) llamada Representing vCard Objects in RDF/XML para etiquetar este tipo de información. En el primer párrafo se muestra la información sin etiquetar y en el segundo ya aparece etiquetada.

Párrafo sin etiquetar:
<p class="contactinfo">Mi nombre es Sergio Luján Mora. Soy profesor titular en la <a href="http://www.ua.es/">Universidad de Alicante</a>. Puedes contactar conmigo a través del <a href="mailto:sergio.lujan@[arroba]@ua.es">correo electrónico</a>.</p>

Párrafo etiquetado:
<p class="contactinfo">Mi nombre es <span property="contact:fn">Sergio Luján Mora</span>. Soy <span property="contact:title">profesor titular</span> en la <a rel="contact:org" href="http://www.ua.es/">Universidad de Alicante</a>. Puedes contactar conmigo a través del <a rel="contact:email" href="mailto:sergio.lujan@[arroba]@ua.es"> correo electrónico</a>.</p>

martes, 30 de octubre de 2007

Más ejemplos de diseño no accesible

He encontrado la página web Too much accessibility: Good intentions, badly implemented donde podemos encontrar una presentación sobre el mal uso de la accesibilidad en un sitio web. En esta presentación podemos encontrar ejemplos reales de un mal uso del texto alternativo (demasiado explícito o con información irrelevante), del atributo title en los enlaces, de los elementos de los formularios (texto por defecto, legend y fieldset), el enlace de "salta navegación" o "saltar al contenido" (skip to content) y otros errores muy comunes.

Ejemplos de diseño web no accesible

He encontrado la página web Examples of Accessible (and Inaccessible) Web Design. Aunque es del año 1996 y por tanto un poco antigua, ofrece ejemplos muy interesantes de diseño web que no es accesible y consejos para que sí lo sea.

Los temas que trata son:
  • Every image should have good ALT text Separate block of ALT text
  • Use simple ALT text for simple images
  • Proper use of image maps
  • Make link text descriptive but brief
  • Use link text that can stand alone
  • Provide good keyboard navigation
  • Provide alternatives to controls and applets
  • Provide alternatives to tables and frames
  • Don't assume your formatting will be seen
  • Don't require the use of style sheets

jueves, 25 de octubre de 2007

¿Qué navegadores usa la gente?

En la página web W3C Counter - Global Stats y W3Schools Browser Statistics se ofrecen estadísticas de uso de los navegadores, resoluciones de pantalla, sistemas operativos y otras categorías.

Respecto a los navegadores, los datos que ofrecen estos dos sitios sobre el uso de los navegadores es:

W3Counter
1 Internet Explorer 6.0 43.76%
2 Firefox 2.0 19.98%
3 Internet Explorer 7.0 18.76%
4 Firefox 1.5 6.43%
5 Safari 2.0 1.99%
6 Firefox 1.0 1.09%
7 Opera 9.2 0.81%
8 Mozilla 1.8 0.62%
9 Opera 9.0 0.52%
10 AOL 6.0 0.48%

W3Schools
1 Firefox 35.4%
2 IE6 34.9%
3 IE7 20.8%
4 Safari 1.6%
5 IE5 1.5%
6 Opera 1.5%
7 Mozilla 1.2%

Hay importantes diferencias entre las dos fuentes.

50 herramientas de accesibilidad y usabilidad

He encontrado la página 50 Online Accessibility and Usability Tools que ofrece una lista de 50 herramientas disponibles en la Web para mejorar la accesibilidad y usabilidad de las páginas web.

Las herramientas están agrupadas en las siguientes categorías:
  • Color Tools
  • Content Tools
  • Browsers
  • Other

martes, 23 de octubre de 2007

Vídeos

He encontrado la página AssistiveWare videos on computer accessibility. Es una página que debería ver todo el mundo porque te abre los ojos y te permite descubrir cómo personas con algunas discapacidades muy severas son capaces de manejar un ordenador y utilizarlo con la misma fluidez que cualquier otra persona. El espíritu de estos vídeos se puede resumir en la frase de una de sus protagonistas: "We can because we think we can".

lunes, 22 de octubre de 2007

Libro electrónico: Accesibilidad e Internet

Gracias a Gabriel Porras y su página Libros Gratis he encontrado el libro Accesibilidad e Internet en formato PDF.

El contenido de este libro es:
  • Índice
  • Agradecimientos
  • Prefacio
  • Génesis del trabajo
  • Acerca del archivo del trabajo
  • Capítulo 1 - Introducción
  • Capítulo 2- ¿Cuáles usuarios pueden tener problemas de accesibilidad en la Web?
  • Capítulo 3 - Problemas de accesibilidad en la Web
  • Capítulo 4 – Pautas, iniciativas y leyes
  • Capítulo 5 - ¿Cómo se sabe si una página web es accesible?
  • Capítulo 6 - Ayudas técnicas
  • Capítulo 7 – Variantes accesibles en el uso de Internet
  • Capítulo 8 – Preguntas más frecuentes
  • Capítulo 9 – Conclusiones
  • Anexo A - WAI y la Sección 508
  • Anexo B - Códigos de lenguas
  • Anexo C – Bibliografía y recursos en Internet
  • Anexo D – Licencia de Creative Commons
  • Acerca del autor

Libro electrónico: Comprendiendo la Accesibilidad

Gracias a Gabriel Porras y su página Libros Gratis he encontrado el libro Comprendiendo la Accesibilidad Una Guía para Lograr la Conformidad en Sitios Web e Intranets, que es la traducción al español del libro Understanding Accessibility. A Guide to Achieving Compliance on Web Sites and Intranets.

En la introducción del libro se describe el contenido del mismo:
INTRODUCCIÓN

Entendiendo la Accesibilidad: Una Guía para Lograr Conformidad en Sitios Web e Intranets, está diseñada para ser una completa guía para crear sitios Web, que consigan la conformidad con las normas federales de Estados Unidos para la accesibilidad del contenido Web, delineadas en el Rehabilitation Act Amendments
de 1998, Sección 508, Subsección B, §1194.22. Adicionalmente, esta guía puede ayudarte a asegurarte de que tus documentos con base en la Web, cumplen con los estándares de accesibilidad del World Wide Web, o W3C®. En este libro encontrarás:

  • Exhaustiva información, sobre directrices de accesibilidad
  • Consejo y guía, sobre cómo conseguir su conformidad
  • Instrucciones fáciles de seguir, que te ayudarán a construir contenido Web
    accesible
  • Una exhaustiva referencia en código HTML, para crear sitios accesibles
  • Ejemplos de sitios Web, Dinámicos y Estáticos
  • Comparaciones entre estándares del W3C y la legislación Federal de Estados
    Unidos
  • Información útil, para ayudarte a seleccionar software para auditar la
    accesibilidad
  • Información sobre el manejo de test de accesibilidad
  • Guía para la adquisición de software, basado en requerimientos para software
    accesible.

Este libro es para Autores Web, Gerentes de Proyectos y básicamente cualquier individuo o equipo que se enfrente con el desafío de crear un sitio Web accesible, o modificar un sitio Web, para hacerlo accesible. Si la accesibilidad es algo nuevo para ti te sugerimos que comiences por el principio y leas el libro entero. Si estás atareado reparando sitios que no son accesibles, este libro te servirá como referencia y guía. Si revisas sitios para ver si son accesibles, este libro te ayudará a seleccionar herramientas y a entender los requerimientos de accesibilidad.

¿QUÉ HAY EN ESTE LIBRO?

Este libro te introduce en los preliminares de la accesibilidad y sus desafíos. Proporciona una completa referencia sobre reparación de la accesibilidad. A continuación, se detalla cada una de las secciones:

Capítulo Uno: Familiarizándose con el problema de la Accesibilidad y sus desafíos En esta sección, aprenderás sobre las principales organizaciones que desarrollan estándares de accesibilidad y sobre las leyes del gobierno de Estados Unidos, y también, aprenderás sobre los tipos de discapacidad tenidos en cuenta por los requerimientos. El capítulo Uno, también te guía hacia diversos recursos que pueden proporcionarle ayuda a tu organización y pueden proporcionarte la justificación de, por qué debe construir su sitio Web de forma accesible.

Capítulo dos: Los puntos de control y su significadoEn esta sección, aprenderás qué es cada uno de los puntos de control, cuál es el objetivo de los puntos de control, e información sobre cómo observar su cumplimiento satisfactoriamente.

Capítulo Tres: Introducción a la revisión de la AccesibilidadEsta sección, te introducirá en la tarea de revisar la accesibilidad de páginas Web y de sitios
Web enteros. Además, te introducirá en el conocimiento de herramientas de revisión, reparación y seguimiento. Discutiremos brevemente sobre los sistemas de gestión de contenido y arquitecturas de revisión existentes.

Capítulo Cuatro: Desarrollando una estrategia para la conformidad con la Accesibilidad En esta sección, aprenderás cómo definir requisitos de formación, como parte de una valoración inicial de la accesibilidad de un sitio.

Capítulo Cinco: Accesibilidad y Contenido DinámicoEsta sección, te introducirá en la relación entre el contenido dinámico y el trabajo para hacerlo accesible. Esta sección incluirá, también, dos ejemplos para demostrar problemas de accesibilidad con el contenido dinámico.

Capítulo Seis: El significado inadvertidoEste capítulo, cubre tres métodos distintos para proveer un sitio más útil, para aquellos que tienen una limitación tecnológica, o una discapacidad que les impide ver el componente visual de su sitio Web.

  • Metadatos para la accesibilidad: En esta sección, aprenderás cómo usar metadatos para incrementar la accesibilidad de tu sitio Web.
  • Escribiendo textos alternativos: En esta sección, aprenderás las mejores y peores prácticas, para crear textos alternativos para los objetos gráficos en tu página Web.
  • Imágenes y accesibilidad: En esta sección, aprenderás cómo asignar con propiedad textos alternativos a las imágenes y por qué. Además, expondremos algunas prácticas comunes, pero defectuosas, para asignar texto alternativo a las imágenes.

Capítulo Siete: Tutorial: Corrigiendo Errores de AccesibilidadEsta sección, consiste en una extensa guía y tutorial. Este capítulo, contiene completos ejemplos y una serie de archivos de demostración, que serán inestimables ayudándote a comprender el marcado de la accesibilidad.

Capítulo Ocho: Uso de soluciones accesiblesEn esta sección, aprenderás sobre los requerimientos de accesibilidad para el software, de acuerdo con las normas de accesibilidad de Estados Unidos. También, te introducirá en el uso de la “Voluntary Product Accessibility Template, (“VPAT”)”.

Capítulo Nueve: Recursos de Accesibilidad y otras lecturas Esta sección, te proporciona información adicional y recursos.

viernes, 19 de octubre de 2007

Libro electrónico: Just Ask

Gracias a Gabriel Porras y su entrada Libros gratis he localizado un libro gratuito en versión electrónica llamado Just Ask: Integrating Accessibility Throughout Design.

Este libro describre como integrar la accesibilidad en un proceso de diseño centrado en el usuario. El libro posee un apartado muy práctico sobre cómo realizar pruebas con usuarios para evaluar la accesibilidad y usabilidad de un sitio web.

Libro electrónico: Buiding Accesible Websites

Acabo de encontrar la versión web del libro Building Accesible Websites de Joe Clark. Aunque sea del año 2002, es un libro de lectura imprescindible.

Siete errores de accesibilidad que no se deben cometer

Acabo de encontrar el artículo Seven accessibility mistakes you don’t want to make. Son consejos muy generales, más bien destinados a un jefe de proyectos que a un programador que se tenga que pelear con el HTML para que una página sea accesible, pero puede venir bien leerlo.

Los siete errores que se citan son:
  1. Believing in products without putting them to the test (creer en los productos sin probarlos).
  2. Taking too much responsibility (asumir demasiada responsabilidad).
  3. Planning only for the worst-case scenario (planificar únicamente para el peor caso).
  4. Sharing problems with the visitor (compartir los problemas con el visitante).
  5. Trying to solve problems outside our area of experience (intentar resolver los problemas que están fuera del área de experiencia).
  6. Hiding or overriding accessibility/usability enhancements (esconder o pasar por alto las mejoras de accesibilidad/usabilidad).
  7. Catering to your client–not their clients (abastecer a tu cliente, no a sus clientes).

Mejores blogs sobre accesibilidad y usabilidad web en español

He encontrado una entrada en el blog Accesibilidad, Usabilidad y Estandares Web titulada Mejores blogs sobre accesibilidad y usabilidad web en español. El propósito del autor era recopilar una lista con los 100 mejores blogs sobre accesibilidad en español. Inicialmente tenía 60 direcciones, pero ya va por 105.

Desde aquí le agradezco al autor de este blog que me haya incluido en su lista :-)

miércoles, 17 de octubre de 2007

Accesibilidad de los productos de IBM

He encontrado la página web Accessibility and ergonomic comfort features of IBM personal computers and accessories donde se explican las características para mejorar la accesibilidad que incorporan algunos de los productos de IBM.

jueves, 11 de octubre de 2007

SMIL y la accesibilidad web

He recibido un correo electrónico en el que me preguntan si conozco algún editor de SMIL que permita realizar subtitulado y utilizar el lenguaje de signos. He tenido que contestar que lo desconozco. Pero... ¿qué es SMIL?

SMIL es el acrónimo de Synchronized Multimedia Integration Language, una recomendación del W3C que se emplea para describir presentaciones multimedia, es decir, presentaciones donde podemos combinar texto (con formato), imágenes, audio y vídeo. SMIL es un lenguaje de marcado basado en XML.

Como de costumbre, Microsoft tiene una tecnología con un propósito similar llamada SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange).

Para trabajar con cualquiera de las dos tecnologías necesitamos una herramienta de autor para crear el contenido y un reproductor compatible para poderlo visualizar.

En el caso de SMIL, algunos reproductores compatibles son Apple QuickTime, RealPlayer o Microsoft Windows Media Player. En el caso de SAMI, Microsoft Windows Media Player es compatible con esta tecnología.
Ambas tecnologías se pueden emplear para proporcionar subtítulos y transcripciones de la pista sonora de algún elemento multimedia de nuestras páginas web como los vídeos. Con esta tecnología podemos sincronizar los subtítulos y cualquier otro elemento con el vídeo.

En la página Webcasting Samples se pueden encontrar varios ejemplos para diferentes reproductores multimedia. A continuación incluyo dos ejemplos con dos estilos diferentes, uno integrado en la propia página web y otro que hace uso de forma externa del reproductos Microsoft Windows Media Player:

Otra certificación de la accesibilidad web

He encontrado otra certificación de la accesibilidad web: Etiqueta Europea (Accesibilidad Web): Euracert. Según dice en la propia web, "La etiqueta Euracert no es otra etiqueta sobre Accesibilidad Web. De hecho, un sitio web obtiene la etiqueta Euracert como añadido a una etiqueta local otorgada en un país europeo por una de las organizaciones existentes [...]". Esta certificación permite un reconocimiento mutuo entre organizaciones de distintos países que trabajan sobre las pautas y recomendaciones internacionales de accesibilidad.

Hace unos meses comenté en la entrada Certificación Accesibilidad Web otro tipo de certificación que existe y que está respaldada por el European Software Institute (ESI) y la Fundación CTIC.

¿Tiene un sentido tantas certificaciones? ¿Habra una certificación para las certificaciones?

El lenguaje de signos reconocido como lengua natural de las personas sordas

He encontrado esta noticia en el periódico El País: El orgullo sordo. Según cuenta la noticia, el Senado español acaba de reconocer el lenguaje de signos como lengua natural de las personas sordas.

Esta noticia me ha recordado una entrada titulada Simplificar los textos que escribí hace unos meses. En esta entrada explicaba que la redacción de los textos de una página web se tiene que simplificar para facilitar su lectura a las personas sordas ya que para ellas su lengua natural es el lenguaje de signos.

Como medio para mejorar la accesibilidad de un sitio web para las personas sordas se pueden incorporar vídeos con explicaciones en el lenguaje de signos. En aquella entrada ponía como ejemplo la web del banco Bankinter.

He encontrado un ejemplo más de uso del lenguaje de signos en una página web: Movistar. En este sitio web podemos encontrar varios vídeos que explican los servicios que ofrece Movistar mediante el lenguaje de signos.

Por otro lado, existe el documento Directrices para el uso del Lenguaje de Signos en la Red donde se explica cómo incorporar el lenguaje de signos a la web. En esta página se proporcionan consejos para grabar un vídeo e incluirlo en una página web.

domingo, 7 de octubre de 2007

aDesigner

Los creadores de IBM Home Page Reader han creado una nueva herramienta para evaluar la accesibilidad de un sitio web: aDesigner. Y es gratuita.

Además de evaluar la accesibilidad según las pautas del W3C o Section 508, esta herramienta realiza dos análisis y simulaciones muy interesantes: cómo ve la página web una persona completamente ciega que utilice un lector de pantallas o cómo ve una página web con una visión reducida (por la edad o por alguna enfermedad).

En el caso de las personas ciegas, esta herramienta muestra el tiempo necesario (en segundos y con un código de colores) para llegar a distintos puntos de la página cuando se accede a ella con un lector de pantalla. Cuando una página contiene muchas zonas oscuras significa que se tarda mucho tiempo en llegar a ellas; este problema se puede resolver con enlaces intradocumentales del tipo salta contenido (skip content).

En el caso de las personas con una visión reducida, esta herramienta permite simular distintas situaciones, como falta de agudeza visual o problemas de ceguera a algunos colores (daltonismo).


aDesigner también permite evaluar la accesibilidad de documentos ODF, de contenido Flash y de entornos gráficos de usuario.

Por último, esta herramienta se integra con Internet Explorer, ya que al instalarse añade al menú Herramientas la opción "Open with aDesigner".

viernes, 5 de octubre de 2007

Más sobre compatibilidad con distintos navegadores

Lograr que una misma página web sea compatible (funcione correctamente) con múltiples navegadores es una cuestión bastante compleja hoy en día. La mejor forma de lograrlo es:
  1. Emplear los estándares.
  2. Visualizar la página web en distintos navegadores para comprobar que es compatible.
Para visualizar una página web en distintos navegadores se podría pensar que haría falta tener un ordenador para cada navegador. Pero esa no es la única solución y, evidentemente, la mejor solución.

Hace ya unos meses escribí la entrada Como se ve mi página en distintos navegadores y Cómo instalar varias versiones de Internet Explorer en un mismo ordenador.

Ahora he encontrado el artículo Browser Tests, Services and Compatibility Test Suites que explica con detalle tres escenarios: como instalar varias versiones de Internet Explorer, como instalar varias versiones de Safari (el navegador más utilizado en Mac OS) y como instalar o utilizar varios navegadores en Linux.

Además, el artículo incluye una lista de herramientas disponibles a través de Internet que se pueden emplear para ver una página web en distintos navegadores.

En la página How to Check Your Website with Multiple Browsers on a Single Machine (Cross-Browser Compatibility Checking) se puede leer otra explicación de este problema.

(Actualización 07/10/2007) Me han informado de la existencia de la página Prueba tu página con diferentes navegadores donde también se comenta la necesidad de verificar la correcta visualización de una página web con diferentes navegadores. En esta página se incide en la necesidad de emplear navegadores alternativos y se ofrecen enlaces a algunos de ellos.

Un mini navegador muy potente

Acabo de encontrar una página web donde se puede probar Opera Mini, el navegador de Opera que se incluye en algunos móviles.

El simulador es muy bueno y el navegador es bastante asombroso, ya que muestra las páginas no con su aspecto original, sino modificadas, pero parece que es bastante "inteligente", ya que las modificaciones que introduce son muy acertadas (por ejemplo, adaptación de una página cuando se emplean tablas para maquetar el contenido).

Esta herramienta puede ser muy últil para evaluar la accesibilidad de una página web desde distintos dispositivos.

A continuación he incluido algunas capturas de visualización de la página web de la Universidad de Alicante con este navegador:






jueves, 4 de octubre de 2007

Hijax: Ajax accesible

Acabo de encontrar un nuevo término: Hijax. Bajo este término se esconde una estrategia de uso de Ajax que tiene el objetivo de lograr páginas web accesibles: que las páginas sean totalmente funcionales para aquellos usuarios que no puedan hacer uso de Ajax (por ejemplo, porque quieren o no pueden hacer uso de JavaScript).

Esta técnica se basa en lo que se conoce en inglés como progressive enhancement y graceful degradation, dos estrategias que permiten que un sistema informático (en este caso, una página web) funcione correctamente aun en el caso de que falte algún tipo de componente.

Mientras que con progressive enhancement se parte de una versión básica completamente operativa (se parte de una página web compatible con la mayoría de los navegadores y con el menor uso posible de tecnologías complementarias como CSS o JavaScript), con graceful degradation se parte del extremo contrario: se crea una página web para los últimos navegadores, con la posibilidad de que funcione en navegadors antiguos.

En el caso de Hijax, la estrategia que se emplea para lograr el progressive enhancement es la siguiente:
  1. Primero, diseñar un sitio web al "estilo antiguo", con enlaces y acciones de formularios que envían información al servidor y este devuelve una página completa con cada petición.
  2. A continuación, emplear JavaScript para capturar todos los enlaces y las acciones de los formularios para enviar la infomación mediante XMLHttpRequest. De este modo se puede seleccionar que parte de la página se pueden actualizar de forma individual en vez de tener que recargar toda la página.
Se puede encontrar más de información sobre este tema en esta página: Hijax.


Actualización (12/11/2007) Unas páginas con información interesante sobre Ajax y accesibilidad:

Actualización (21/11/2007) Un nuevo término sobre Ajax y la accesibilidad web: AxsJax. Más información en este comentario y en este otro.

miércoles, 3 de octubre de 2007

Otra noticia sobre IBM

Desde hace años, IBM está muy comprometida con el tema de la accesibilidad en la Web. En esta entrevista a Chieko Asakawa, Q&A: IBM seeks to make streaming media accessible to visually impaired, se describe un nuevo sistema que permite a los usuarios con problemas visuales acceder al contenido multimedia de las páginas web.

IBM Makes Software, Web, Accessibility Push

He encontrado esta página IBM Makes Software, Web, Accessibility Push que anuncia que IBM juntos con unas universidades norteamericanas está preparando material educativo sobre la accesibilidad web:

You might take using a computer for granted, but for millions of people, it's a challenge. One in five individuals, or over 54 million Americans, has a disability that makes it difficult to see a computer screen or navigate the Web, according to IBM.


Specialized, usually expensive, software and hardware solutions have long existed. And in recent years, certain helpful facilities have been built into mainstream software, like magnification for the visually impaired.


But IBM wants to broaden development for the needs of the disabled at a fundamental teaching level. A recent survey of 200 two and four-year U.S. universities commissioned by the computer giant found that the majority of
faculty do not teach accessibility in the classroom.


Today IBM announced an initiative to give teachers wider access to learning material about assistive technologies. Six university partners have signed on to start and the U.S. Department of Education is also supporting the initiative. IBM is building a worldwide repository of materials it said will enable student developers to make software more accessible to those with disabilities and the aging population.


"To create a truly inclusive society, all forms of information technology need to be more accessible," said Dr. Bonnie Jones of the U.S. Department of Education. "If we can't do this, people with disabilities land on the wrong side of the 'digital divide.' We have to capture the intelligence and imagination of our next generation of IT developers now."


The University of Illinois, California State University at Long Beach, Georgia Tech, University of Toronto and the Rochester Institute of Technology are some of the universities who are already working with IBM to build a repository of repeatable learning materials to incorporate into everyday computer programming classes.


In one example, the University of Illinois recently added an online course out universal Web site design that includes accessibility for people with disabilities.


"What's so exciting to me, and so important, is trying to get ahead of the curve and influence colleges around the world to change the way they teach," said Benjamin Kempner, program director, marketing and strategy for the IBM human ability and accessibility center.


"The result is going to be that IBM, or let's say AT&T, Verizon and other companies, will be able to employ people who understand accessibility, it's not an afterthought. Once you build accessibility into your products, that means giving millions of people, productive, fulfilling work," Kempner told internetnews.com. "It can also mean more Web sites will be created that consumers can access."


Kempner spoke during his attendance at the 2007 Technology & Persons with Disabilities Conference at the California State University at Northridge. IBM awarded prizes to three students who won a contest related to the Open Document Format for interoperability.


Daniel Millington (Capitol College), Chase Pritchett (University of Oklahoma), and Yang Liu (Tsinghua University in China), wrote computer code that checks word processing documents that adhere to the ODF to determine whether they are accessible. The students contributed their code to the open source community via sourceforge.org.


Separately, Kempner mentioned other accessibility projects in which IBM is involved. For example, one software/hardware product IBM co-developed with another firm is designed to help people with tremors better control a computer mouse. Another, ViaScribe, is being used by 15 universities worldwide. Used in conjunction with a microphone, ViaScribe is speech recognition software that course instructors can use to get their spoken words on a computer screen so the deaf and hard of hearing can follow along.


To IBM's surprise, ViaScribe proved valuable to more than those with hearing loss. "We've created a mine-able resource that students can use look up lectures on the Web," said Kempner. "As we develop more of these technologies, there will be a larger societal benefit."


En esta página de IBM se puede encontrar toda la información.